I am, unquiet one.
I’m preparing a translation of Rilke’s Das Buch vom Mönchischen Leben – here is “Ich bin, du Ängstlicher. Hörst du mich nicht”.
I am, unquiet one. Do you not hear me,
with all my senses hurtling toward you?
My feelings, which found wings,
whitely orbit your countenance.
Do you not see how near to you
my soul stands cloaked in silence?
Does my Maytime prayer not ripen
before your eyes, like a tree?
If you are the dreamer, then I am your dream.
But when you wish to keep watch, yes,
I am your will, and make all holiness great,
and ring myself around with a star’s silence
above the wondrous city of time.
Image (C) Barnaby Thieme.